Что обозначает фразеологизм камень преткновения. Что означает фразеологизм "камень преткновения"

Значение фразеологизма «камень преткновения»

Выражением «камень преткновения» символично называют непреодолимое препятствие на пути при достижении какой-то определенной цели.

Допустим, Вы решаете какую-то задачу, для выполнения которой необходимо совершить определенные действия, но при решении одного из этих пунктов по той или иной причине начинают возникать заметные затруднения и продвижение к конечной цели останавливается. А без прохождения этого этапа дальнейшее продвижение к цели невозможно.

То же самое, что и в компьютерной игре - невозможно пройти на более высокий уровень, пока не пройдешь ему предшествующий. А он, ну никак не проходится, «хоть ты тресни». Вот такая ситуация и является «камнем преткновения».

И такой «камушек» может встретиться практически в любой сфере деятельности человека. Например, в науке, когда ученый или целая группа научных сотрудников по каким-то причинам не могут решить какую-ту задачу, или в спорте, когда спортсмен и или спортивная команда не может добиться положительного результата, а также в культуре, экономике, да где угодно.

Конечно же «камень преткновения» встречается и в обычной повседневной жизни, например, на работе, в учебе и т.д., не говоря уже о бюрократических проволочках в государственных учреждениях, которые порой становятся непроходимой преградой для решения определенной проблемы.

Использование фразеологизма «камень преткновения» в литературе

«Вечный камень преткновения — это неизбежное в чужом языке there were, буквалист так бы и написал: тут были волны».

Нора Галь (1912-1991 гг.), «Слово живое и мёртвое», 1972 г.

«Но не у каждого автора есть такая география, и не каждый автор имеет материальную возможность существовать с семьей в крупных городах и в столицах. Вот тут-то и есть камень преткновения и причина несправедливости».

М.М.Зощенко (1894-1958 гг.), «Люди», 1924 г.

«Это явилось камнем преткновения . Господин обер-лейтенант Шеба на следующий же день послал своего долговязого денщика в наш ресторан».

Ярослав Гашек (1883-1923 гг.), «Похождения бравого солдата Швейка», 1923 г.

«Это камень преткновения для всех вам подобных, а пуще всего — поднимают на зубок, прежде чем узнают, в чем дело!».

Ф.М.Достоевский (1821-1881 гг.), «Преступление и наказание», 1866 г.

«Это те гранитные камни преткновения на дороге знания, которые во все времена были одни и те же, пугали людей и манили к себе».

А.И.Герцен (1812-1870 гг.), «Былое и думы», 1868 г.

Происхождение фразеологизма «камень преткновение»

Выражение «камень преткновения» является библейским, а первое упоминание этого выражения встречается в Ветхом Завете в книге пророка Исаии, где рассказывается о появлении на холме священного для всех верующих города Иерусалим Сионе краеугольной каменной глыбы - «скалы соблазна».

«14. И будет Он освящением и камнем преткновения , и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима.

15. И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены».

Библия, Ветхий Завет, Книга пророка Исаии, двенадцатая книга Танаха раздела Невиим (8:14-15).

Этот камень служил преградой для всех грешников, которые не соблюдали суровые законы божьи, и отступников, которые не признавали веры Иисуса Христа и не желали вставать на праведный путь. И всякий из них проходивший рядом с этим камнем неизменно спотыкался и падал.

По преданию «камень преткновения» располагался у входа в храм, так что в храм могли войти только истинные верующие.

Многие считают, что «камень преткновения» это просто символ, а истинным «камнем преклонения» является сам Иисус, который находится у каждого в душе и сердце. Во всяком случае, так трактуется в современном «Словаре библейского богословия», который ссылается на книги Нового Завета: «Первое соборное послание святого апостола Петра» (1 Петр 2:6-8), «Послание к Римлянам» (Рим 9:31-33) и Евангелие от Луки (20:17-19).

«6. Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.

7. Итак, Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна ,

8. о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены».

Библия, Новый Завет, Первое соборное послание святого апостола Петра, Верность Иисусу (2:6-8).

«31. А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.

32. Почему? потому что [искали] не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения ,

33. как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна ; но всякий, верующий в Него, не постыдится».

Библия, Новый Завет, Послание апостола Павла к Римлянам, Израиль и язычники (9:31-33).

« 17. Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?

18. Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит.

19. И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу».

Библия, Новый Завет, Евангелие от Луки (20:17-19).

С тех давних пор значение выражения «камень преткновения» сильно изменилось и обозначает любую непреодолимую преграду на пути при достижении какой-то цели независимо от вероисповедания человека, грешен ли он или нет, да и вообще может он в бога вовсе и не верит. Наверно потому что на всей планете не осталось ни одного человека, который бы не согрешил и следовал законам божьим или хотя бы старался им следовать. Ведь «камень преткновения» наверняка встречался на жизненном пути любого человека и возможно и не один.

На самом деле, хоть звучит это слегка пафосно, хороших людей гораздо больше, чем плохих.

Значение словосочетания

Камень преткновения - довольно популярная идиома (устойчивое словосочетание), обозначающая труднопреодолимое препятствие, причину неудачи или основной корень существующей проблемы, делающий её трудно решаемой. Сегодня подобное выражение можно часто услышать, когда речь идёт о бизнесе или прохождении определенной бюрократической процедуры. К примеру, если вы собираетесь поехать в страну Евросоюза, то камнем преткновения может стать получение визы. Стоит отметить, что выражение «камень преткновения» значение схожее имеет не только в русском языке. Подобное название носят несколько зарубежных книг и фильмов.

Откуда возникло это выражение?

Как и множество существующих на сегодня крылатых выражений, «камень преткновения» имеет библейские корни. Однако в отличие от большинства из них идиома используется именно в том смысле, в котором была употреблена в контексте Библии. Данное выражение впервые было использовано в Ветхом Завете, а также книге пророка Исаии. В них Бог говорит о себе, используя данное словосочетание: «Будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля».

Этимология слова «преткнуться»

Слово «преткнуться» означало на церковнославянском «споткнуться». Существует теория, согласно которой тем самым метафорическим камнем из Синоны, о который спотыкаются все неверующие и неблагочестивые люди, являлся сын божий Иисус Христос.

Похожие и близкие по значению идиомы

Особенно в ходу это словосочетание у журналистов: печатные издания изобилуют литературными клише, но, к сожалению, ради красного словца, часто искажая смысл. Устойчивые выражения путают между собой, и не так уж много людей способны объяснить значение слов точно.

Яблоко раздора

Очень часто «камень преткновения» подменяют выражением «яблоко раздора». Разница между этими двумя, на вид схожими выражениями, чисто идиоматическая, и её следует искать в первоисточниках. В первом случае - это дилемма различного толка, которую нужно разрешить для наступления благоприятных последствий, мира и покоя. Это достаточно весомая преграда, преодоление которой требует немалых моральных, физических и эмоциональных усилий. В идиоме, взятой из мифов Древней Греции, речь идёт о свершившемся факте, послужившем причиной возникновения и последующей эскалации конфликта. Яблоко раздора - скорее эвфемизм, призванный подчеркнуть незначительность первопричины, послужившей наступлению неадекватно тяжелых последствий. Проще говоря, яблоко - всего лишь повод.

Краеугольный камень

Нередко выражение «камень преткновения» подменяют другим, на первый взгляд аналогичным - «краеугольный камень», которое тоже имеет библейские корни. Краеугольный камень - это камень, который закладывается в самое основание строящегося здания: он принимает на себя основную нагрузку и детерминирует форму и архитектурные особенности будущего строения. Этот термин обозначает основной фактор, главную часть, определяющую направление развития. Так, например, можно сказать, что краеугольным камнем возникновения древнейших государственностей на юге явился климат и наличие источника воды. Таким образом, заменять исконную речевую конструкцию вышеуказанными словосочетаниями будет неверно и ошибочно.

Значение словосочетания

Камень преткновения - довольно популярная идиома (устойчивое словосочетание), обозначающая труднопреодолимое препятствие, причину неудачи или основной корень существующей проблемы, делающий её трудно решаемой. Сегодня подобное выражение можно часто услышать, когда речь идёт о бизнесе или прохождении определенной бюрократической процедуры. К примеру, если вы собираетесь поехать в страну Евросоюза, то камнем преткновения может стать получение визы. Стоит отметить, что выражение «камень преткновения» значение схожее имеет не только в русском языке. Подобное название носят несколько зарубежных книг и фильмов.

Откуда возникло это выражение?

Как и множество существующих на сегодня крылатых выражений, «камень преткновения» имеет библейские корни. Однако в отличие от большинства из них идиома используется именно в том смысле, в котором была употреблена в контексте Библии. Данное выражение впервые было использовано в Ветхом Завете, а также книге пророка Исаии. В них Бог говорит о себе, используя данное словосочетание: «Будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих домов Израиля».

Этимология слова «преткнуться»

Слово «преткнуться» означало на церковнославянском «споткнуться». Существует теория, согласно которой тем самым метафорическим камнем из Синоны, о который спотыкаются все неверующие и неблагочестивые люди, являлся сын божий Иисус Христос.

Похожие и близкие по значению идиомы

Особенно в ходу это словосочетание у журналистов: печатные издания изобилуют литературными клише, но, к сожалению, ради красного словца, часто искажая смысл. Устойчивые выражения путают между собой, и не так уж много людей способны объяснить значение слов точно.

Яблоко раздора

Очень часто «камень преткновения» подменяют выражением «яблоко раздора». Разница между этими двумя, на вид схожими выражениями, чисто идиоматическая, и её следует искать в первоисточниках. В первом случае - это дилемма различного толка, которую нужно разрешить для наступления благоприятных последствий, мира и покоя. Это достаточно весомая преграда, преодоление которой требует немалых моральных, физических и эмоциональных усилий. В идиоме, взятой из мифов Древней Греции, речь идёт о свершившемся факте, послужившем причиной возникновения и последующей эскалации конфликта. Яблоко раздора - скорее эвфемизм, призванный подчеркнуть незначительность первопричины, послужившей наступлению неадекватно тяжелых последствий. Проще говоря, яблоко - всего лишь повод.

Краеугольный камень

Нередко выражение «камень преткновения» подменяют другим, на первый взгляд аналогичным - «краеугольный камень», которое тоже имеет библейские корни. Краеугольный камень - это камень, который закладывается в самое основание строящегося здания: он принимает на себя основную нагрузку и детерминирует форму и архитектурные особенности будущего строения. Этот термин обозначает основной фактор, главную часть, определяющую направление развития. Так, например, можно сказать, что краеугольным камнем возникновения древнейших государственностей на юге явился климат и наличие источника воды. Таким образом, заменять исконную речевую конструкцию вышеуказанными словосочетаниями будет неверно и ошибочно.

Камень преткновения на пути.

Очень часто в жизни каждого человека что-то или кто-то встает камнем преткновения в достижении желаемой цели или разрешении появившейся проблемы. Но почему именно камень, а не другой объект или субъект? Да дело в том, что слово камень в данном выражении означает общий символический объект. И под камнем можно понимать и скалу и вообще что угодно. Но откуда произошло данное крылатое выражение и где оно впервые было употреблено?

Самое первое упоминание выражения камень преткновения было в Ветхом Завете (в Книге пророка Исаии). А предложение из которого было взято выражение читалось так: «будет Он освящeнием и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих дoмов Израиля».

По одной из версии камнем преткновения был некий символический камень, который был установлен в Сионе и о который спотыкались все, кто не соблюдал законы и не признавал веру. И по некоторым источникам в данном случае камнем преткновения был сам Иисус Христос.

В настоящее время у выражения существует несколько значений:

1. Первое это когда человек смотрит на второстепенное, но спотыкается о главное.
2. Возникающие трудности при движении к достижению поставленной цели.
3. Трудно преодолимый объект или субъект.

Камень преткновения на латинском – «petra scandali».

14.01.2019 18.02.2019 Александр Фирцев


Представьте: группа альпинистов совершает восхождение. До цели уже рукой подать, но внезапно выясняется: недавно прошла лавина и единственный путь засыпан снегом. Это и есть по дороге к вершине. При чем тут камень и что за странное слово - «преткновение»? Сейчас все выясним.

Значение фразеологизма

Выражение «камень преткновения» имеет 3 значения:

  1. Тяжелое препятствие к достижению цели. Преодолеть его сложно, а порой даже невозможно. Оно заставляет надолго увязнуть на месте. Камень преткновения - не какая-то мелочь, которую легко перепрыгнуть, даже не заметив. Не тот случай, когда поехали на шашлыки, но забыли спички для разведения костра. Это когда мужчина хочет детей, а женщина - строить карьеру. Вот камень преткновения в их отношениях.
  2. Основная причина провала. Поставил перед собой цель, шел к ней, но не получилось. Главный фактор неудачи - камень преткновения. К примеру, молодой человек с детства мечтал стать врачом. Но в медицинский университет не поступил: все экзамены сдал, а химию - завалил.
    Когда обращаешь внимание на мелочи, а спотыкаешься на главном. Решил участвовать в марафоне: купил спортивный костюм, удобные кроссовки, закачал бодрую музыку в плеер, а технику бега освоить забыл. В итоге до финиша не добрался.
  3. Камнем преткновения может быть человек. Например, вредный чиновник, который не желает ставить подпись для согласования перепланировки квартиры. Выражение имеет негативную окраску, ведь никто не любит натыкаться на непреодолимые препятствия.
    Фразеологизм полюбился мастерам пера и бумаги. Его можно встретить в произведениях М. М. Зощенко, Ф. М. Достоевского, Ярослава Гашека и А. И. Герцена.

Происхождение фразеологизма

«Преткнуться» с церковнославянского переводится как «споткнуться». Фразеологизм имеет религиозные корни. Первый раз был упомянут в книге пророка Исаии (Ветхий Завет): «Будет Он освящением и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих дoмов Израиля». Затем выражение появляется в текстах Нового Завета.

По одной из гипотез, на горе Сион в Иерусалиме был установлен камень. Он лежал прямо перед входом в храм как преграда для неверующих. Те, кто не соблюдали законы Божьи, спотыкались об него, падали и не могли попасть в святилище.
Согласно другой версии, никакого камня в Сионе не было. Это просто метафора - символ препятствия к постижению истинной веры. А в качестве такого камня выступал сам Иисус Христос.

Занятно, что в отличие от многих других фразеологизмов, «камень преткновения» дошел до наших времен в неизменном значении.