Правильное употребление I и me. Когда нельзя говорить «you and me», или будем как Scorpions! Когда говорят i а m

Анна Коврова

Как правильно сказать: «you and me » или «you and I »? И так, и так — все зависит от ситуации. Чтобы разобраться, что к чему, придется погрузиться в грамматику!

«You and me» или «you and I»?

Начнем с того, что «I» и «me» — это одно и то же слово, только в разных формах.

«I» в предложении играет роль подлежащего (subject, тот есть тот, кто выполняет действие). Соответствует русскому местоимению «я» в именительном падеже.

«Me» играет роль дополнения (object, объект действия). Соответствует «я» во всех остальных падежах: «мне», «меня», «мной».

I saw Jane . Я увидел Джейн.

Jane saw me . Джейн увидела меня .

Запомнить эту разницу просто: в начале предложения (или ближе к началу) будет ставиться «I», а ближе к концу — «me» (конечно, если это предложение простое, а не сложное).

А теперь разберемся со словом «you». В отличие от «I», оно сохраняет одну и ту же форму вне зависимости от своей роли в предложении. То есть «you» может переводиться и «ты», и «тебя», и «тебе», и «тобой».

Теперь вы видите, что обе фразы правильны, но смысл у них разный и употребляются они в разных ситуациях:

you and I — «ты и я» (subject)

you and me — «тебя и меня», «тобой и мной», «тебе и мне» (object)

Если сомневаетесь, в какой форме поставить местоимение, попробуйте убрать слово «you» и перевести фразу на русский. Например, нужно сказать: You and (I или me?) like sweets.

Проверка:

I like sweets. Я люблю конфеты. — осмысленное предложение.

Me like sweets. Мне любить конфеты. — бессмыслица.

Значит, правильно будет: You and I like sweets.

Немного ранее мы рассказывали о некоторых секретах английских местоимений .

А что с другими местоимениями?

Почти все остальные личные местоимения тоже имеют по две формы. Исключение (помимо «you») — «it», которое не изменяется.

Если же вас интересуют относительные местоимения английского языка , можно обратиться к одной из предыдущих статей.

Из песни слов не выкинешь?

Ошибаются даже те, для кого английский родной! Например, Lady Gaga. Вспомните ее песню «Bad romance», где есть следующая строчка:

Зато группе Scorpions, несмотря на немецкое происхождение, учитель английского поставил бы отличную отметку:

Не совсем верное, с грамматической точки зрения, словоупотребление крайне распространено. Оно встречается в книгах и фильмах — часто в угоду рифме. Например, в гравировке на часах, которые Кэрри Брэдшоу из фильма Sex and the City подарила своему возлюбленному, скорей всего, имелось в виду «You and I », вот только тогда надпись не получилось бы такой запоминающейся (см. картинку).

С вариантом «You and I» эта фраза звучала бы не так эффектно.

В романе «По ком звонит колокол» Эрнеста Хемингуэя читаем:

И в скобках хотелось бы заметить, что имеет место и обратное явление, когда вместо «you and me» говорят «you and I». Это так называемая гиперкорректность. Люди слышат от учителей: «Надо говорить „you and I“» и начинают использовать эту фразу во всех ситуациях без разбора — и в роли subject, и в роли object. Тогда снова появляются ошибки — вроде той, что в песне You and I от бойз-бэнда One Direction:

А ведь здесь это object! Значит, надо было:

Ребятам из One Direction, похоже, стоит записаться на

Путаетесь в употреблении Present Perfect и Past Simple? Несколько полезных разъяснений на эту тему!

Всем привет! Помню в начале освоения английского языка меня очень часто волновала разница между употреблением времен Present Perfect (Настоящее завершенное) и Past Simple (Прошедшее простое). Часто допускал ошибки при разговоре и никак не мог понять, когда же будет правильно употребить «I’ve been», а когда «I was». Как вам известно, обе фразы переводятся как «Я был». Если вы испытываете такие же трудности, то прочитайте эту небольшую статью «Разница между i’ve been и i was» до конца и, быть может, вам все станет немного понятнее.

Употребление «I was».

Друзья, всякий раз, когда вы не можете определиться с выбором между «I was» и «I have been», всегда быстро освежайте в памяти условия, при которых употребляются эти два времени!

Ведь вам известно, что мы никогда не употребляем Present Perfect , если известно, когда именно в прошлом мы совершали то или иное действие! То есть, если вы хотите сказать «Я был в Лондоне прошлым летом», словосочетание «прошлым летом» является маркером, определяющим время, в котором будет лучше всего сказать эту фразу на английском. Известно ли когда именно я был в Лондоне? Да, прошлым летом! Значит, правильным вариантом будет:

I was in London last summer.

I’ve been to London last summer.

Если же в разговоре вы просто хотите сказать о том, что вы уже бывали в Лондоне (когда-то в прошлом, просто как факт), то тут так и рвется в бой Present Perfect Tense:

I’ve been to London.

Еще примеры:

I was there two times.

(Я был там два раза)

Подразумевается, что из контекста понятно, когда именно в прошлом вы были там два раза. Например, вы можете обсуждать ваши летние каникулы с другом. В английском, многое зависит от ситуации.

I’ve been there two times.

(Я был там два раза)

В этом случае, из темы разговора абсолютно не ясно, когда именно вы там были. Это могло быть как неделю назад, так и сразу же после вашего рождения. В данном случае, вы просто констатируете факт — Я был там два раза.

Употребление «I’ve been».

Итак, из первой части статьи стало ясно что, употребляя «I’ve been» мы не в коем случае не привязываемся к какому-то определенному моменту времени в прошлом.

Кстати, после «I’ve been» правильно будет употребить предлог «to», а не «in»:

I’ve been to London — Я был в Лондоне.

I’ve been to Thailand — Я был в Тайланде.

I’ve been to Moscow — Я был в Москве.

Существует еще одно различие между употреблением Past Simple и Present Perfect. Допустим, есть две фразы:

I’ve been at home.

В чем разница? Опять же, в первом случае подразумевается, что вы были дома в прошлом (например вчера), но сейчас вы уже не дома.

Употребляя же «I’ve been», подразумевается, что вы были дома, допустим сегодня утром, и сейчас вы все еще дома .

She was the best student in the class.

She has been the best student in the class.

В первом случае — она была лучшей ученицей в классе. Но сейчас она уже не учится, либо уже не является лучшей.

Во втором случае — она была лучшей ученицей в классе, и до сих пор ею является.

Еще раз хочу подчеркнуть, что в английском языке многое зависит от контекста, от темы разговора, от ситуации. Умение чувствовать временную разницу в конкретной ситуации и помогает употреблять правильное время. Все это приходит с опытом и практикой. Если сейчас у вас с этим проблемы, просто продолжайте изучение, и очень скоро вам все станет ясно, и вы перестанете путаться в английских временах. Теперь вы знаете разницу между ive been и i was

Продолжайте учить английский и хорошей вам рабочей недели!

В стародавние времена, когда люди изучали традиционную английскую грамматику, вернее изучали грамматику по традиции со всеми терминами, мы могли бы объяснить разницу между Me, Myself, I просто сказав «Местоимение первого лица ед.числа — I — когда это подлежащее и me — когда это дополнение… Но, к сожалению, сейчас не многие поймут о чем речь.

Хорошая грамматика необходима, чтобы произвести хорошее впечатление и в устной, и в письменной форме. Недаром сейчас многие компании при найме работника просят его предоставить письменный вариант своего резюме или ответов при собеседовании.

Итак,разница в употреблении Me, Myself, I.

Хотя все три местоимения относятся к одному и тому же человеку, видит бог, бывает сложно выбрать, какое именно использовать. К счастью, этот выбор подчиняется весьма нехитрым правилам. Поехали!

  1. используем «I» только когда в предложении речь идет о вас или вы сами совершаете действия.
  • «I ate the spaghetti.»

Это просто,согласитесь; проблема возникает,когда помимо вас в предложении действие совершает кто-то еще.

  • “Steve and I went to the store.” — проще всего всегда ставить сначала другого человека,а потом себя — I.

2. местоимение «me» — когда в предложении кто-то другой совершает действие для вас или обращается к вам. “me” — практически всегда косвенное дополнение(«кому» — мне»).

  • «If you have concerns, please call Greg or me. — в этом случае вы просите вам позвонить, т.е. кто намерен совершить действие по отношению к вам. ли сложности все же возникают, просто выбросите Грега из предложения, и тогда станет совершенно естественным поставить «me» в подобном случае.

3. п роще всего с «Myself» — его можно употреблять только в 2х случаях:

3.1.подчеркнуть значимость или контраст (при переводе будет «я сам»)

  • «Paul knows everyone, but I myself am new here.» — Пол всех знает,но я-то сам здесь новенький.
  • I painted it myself. я сам это нарисовал (я ужасно горд собой и подчеркиваю этот факт)

3.2. когда вы делаете что-то для себя (сами над собой совершаете действие или когда в предложении вы про себя уже говорили):

  • I ask myself …» «You set high standards for yourself.»
  • I consider myself fortunate.

NB. отдельно затронем вопрос,как отвечать по телефону (когда спрашивают вас,а это вы и есть)

правильным вариантом будет —This is he(she).”

Т.е. если по телефону спрашивают Таню, а вы она и есть, то “this” относится к Таня (она — she).

но,вообще-то, если не охота запоминать еще и это, просто говорите “Speaking.” — слушаю!))))))

Изучение любой темы начинается с ее основ. То же самое касается и английских местоимений. Да, вы можете сразу бросаться в омут с головой, изучая все тонкости этой темы. Однако если вы не знаете, как переводится или произносится то или иное местоимение, сразу же сочетать слово с другими членами и составлять с ними предложения будет как минимум тяжело, а как максимум невозможно. Поэтому если вы только начинаете свое знакомство с этой темой, давайте рассмотрим английские местоимения с переводом и произношением во избежание проблем в их дальнейшем освоении.

Английские местоимения виды

Для начала стоит отметить, что местоимения в английском языке подразделяются на 9 видов:

  1. Personal Pronouns или Личные местоимения
  2. Possessive Pronouns или Притяжательные местоимения
  3. Reflexive Pronouns или Возвратные местоимения
  4. Reciprocal Pronouns или Взаимные местоимения
  5. Interrogative Pronouns или Вопросительные местоимения
  6. Relative and Conjunctive Pronouns или Относительные и соединительные местоимения
  7. Demonstrative Pronouns или Указательные местоимения
  8. Quantitative pronouns или Количественные местоимения
  9. Indefinite Pronouns and Negative Pronouns или Неопределенные местоимения и отрицательные местоимения

Каждый вид имеет ограниченное количество слов, которые необходимо запомнить для выражения своих мыслей. Слова эти, как правило, состоят из небольшого количества букв и не содержат звуков, произношение которых может вызвать трудности на начальном этапе. Остановимся на каждом виде подробнее и изучим местоимения английского языка с транскрипцией и переводом.

Английские местоимения с переводом и произношением: значение и транскрипция

  1. Главное место среди английских местоимений занимают Personal Pronouns (Личные местоимения). Эта единственная группа, в которой английский допускает склонение по падежам. Таблица для наглядности:
Лицо и число Именительный падеж Объектный падеж
1 л. , ед.ч. I (ай) — я me (ми) – меня / мне / мной
1 л., мн.ч. we (уи) — мы us [ʌs] (ас) – нас / нам / нами
2 л., ед.ч. you (йю) — ты you (йю) – тебе / тобой
2 л., мн.ч. you (йю) — вы you (йю) – вас / вам / вами
3 л., ед.ч. he (хи) — он

she [ʃi:](ши) — она

it (ит) – это /оно

him (хим) – его / ему / им

her (хё) – ее / ей

it (ит) — это

3 л., мн.ч. they [ðei] (зэй) — они them [ðem] (зэм) – их / им / ими
  1. Второй по значимости является группа Possessive Pronouns или группа притяжательных местоимений. У нее тоже имеется две формы: присоединяемая и абсолютная. Они обе отвечают на один и тот же вопрос («чей?»), а отличаются тем, что первая требует после себя существительное, а вторая нет. Сравним:

Как видите, эти формы имеют что-то общее, но пишутся и произносятся они по-разному. Рассмотрим полный список притяжательных местоимений:

Присоединяемая форма Абсолютная форма
my (май) – мой mine (майн) – мой
your (йо) – твой yours (йорс) – твой
his (хис) – его his (хис) – его
her (хё) – ее hers (хёс) – ее
its (итс) – его its (итс) – его
your (йо) – ваш yours (йорс) – ваш
our (оуэ) – наш ours (оуэрс) – наш
their [ðeə(r)] (зэа) – их theirs [ðeəz] (зэирс) – их
  1. Reflexive Pronouns или возвратные местоимения – группа местоимений, которая на русский переводится в значении «сам(а)» и «себя» в зависимости от ситуации:

Вторая часть этих местоимений может напомнить вам известное слово «selfie» (селфи), которое как раз-таки произошло от слово «self» (сам). Первые же части повторяют местоимения двух вышеупомянутых групп.

  1. Reciprocal Pronouns или взаимные местоимения в английском языке – группа, на запоминание которой, пожалуй, уйдет меньше всего времени. Состоит она из двух слов с одинаковым значением:
Местоимение Перевод Транскрипция Произношение
each other друг друга [ˌiːtʃ ˈʌðə(r)] ич азэ
one another [ˌwʌn əˈnʌðə(r)] уан эназэ
  1. Группа Interrogative Pronouns или группа вопросительных местоимений более обширна. Эти местоимения, как понятно из названия, используются для образования вопросов:
Местоимение Перевод Транскрипция Произношение
what что /какой уот
who кто / кого ху
which какой / который уич
whom кого / кому хум
whose чей хус
how как хау
why почему уай
when когда вэн
where где / куда вэа
  1. Relative and Conjunctive Pronouns или относительные и соединительные местоимения используются в сложноподчиненных предложениях. Их не так много, но знать эти слова нужно:

Некоторые слова этой группы и группы вопросительных местоимений схожи, однако их функции и значения отличаются.

  1. Demonstrative Pronouns или указательные местоимения в английском языке также часто встречаются в речи. Некоторые из них имеют формы единственного и множественного числа:
Местоимение Перевод Транскрипция Произношение
ед. ч. this это / этот [ðis] зыс
мн.ч. these эти [ði:z] зыз
ед. ч. that то / тот [ðæt] зэт
мн.ч. those те [ðəʊz] зоус
только ед. ч. such такой сач
только ед. ч. (the) same тот же сэйм
  1. Есть в английском языке такие местоимения, которые обозначают количество. Их называют Quantitative pronouns или количественные местоимения. К ним относятся:
Местоимение Перевод Транскрипция Произношение
much много (с неисчисляемыми существительными) мач
many много (с исчисляемыми существительными) [ˈmeni] мэни
little мало (с неисчисляемыми существительными) [ˈlɪtl] литл
a little немного (с неисчисляемыми существительными) [ə ˈlɪtl] э литл
few мало (с исчисляемыми существительными фью
a few несколько (с исчисляемыми существительными) [ə fjuː] э фью
several несколько [ˈsevrəl] сэвэрал
  1. Самой обширной же группой можно по праву считать Indefinite Pronouns and Negative Pronouns или неопределенные и отрицательные местоимения. Большая их часть образуется сочетанием местоимений, которые самостоятельно также выполняют функции этой группы, и других частей речи:
Местоимения Другие части речи
thing [θɪŋ] one body [ˈbɒdi] where
some something (самсинг) — что-то someone (самуан) — кто-то somebody (самбади) — кто-то somewhere (самвэа) — где-то
any [ˈeni] anything (энисинг)- что угодно anyone (эниуан) — кто-то anybody (энибади) — кто-то anywhere (энивэа) — где-нибудь
no nothing (насинг) – ничего no one (но уан) — никто nobody (нобади) — никто nowhere (новэа) — нигде
every [ˈevri] everything (эврисинг) – всё everyone(эвриуан) — все everybody (эврибади) — все everywhere(эвривэа) — везде

А также местоимения:

Местоимение Перевод Транскрипция Произношение
other другой [ˈʌðə(r)] азэ
another [əˈnʌðə(r)] эназэ

Это были все английские местоимения с переводом и произношением. Особое внимание хочется обратить на произношение. Дело в том, что звуки английского языка отличаются от звуков русского, поэтому передать то, как местоимения произносятся по-английски на самом деле достаточно трудно.

Представленные варианты являются приближенными к английскому произношению и добавлены, чтобы их понимание на начальном уровне давалось легче. С таким произношением вас обязательно поймут, однако для более правильного звучания изучайте транскрипции на английском. Для запоминания правильного произношения также отлично подойдут прослушивание аудио с речью носителей и имитация их манеры разговора.

Просмотры: 1 276

Первого лица единственного числа, но они используются по-разному. В этой статье мы поговорим о том, почему эти два местоимения часто путают, а также о том, как можно избежать путаницы.

Правило употребления и примеры

Рассмотрим предложение, в котором есть оба местоимения I и me . Какое местоимение вы бы поставили на первое, второе и третье место?

Let _(1)_ tell you, _(2)_ trust him no futher than _(3)_ do yourself . (Позвольте мне сказать, я верю ему не больше, чем я верю вам самому.)

Правило заключается в следующем: I в предложении является подлежащим, то есть I совершает действие: I trust, I do . (Я верю.)

Над me совершается действие, в предложении это местоимение является дополнением: Let me tell you . (Позвольте мне сказать.)

Следовательно, правильно будет: Let me tell you, I trust him no futher than I do yourself .

  • My sister and I used to play volleyball when we were children. (Мы с сестрой играли в волейбол, когда мы были детьми.)
  • I ‘m very sorry for you. (Мне очень жаль тебя.)
  • It doesn’t seem to dry me at all. (Это, кажется, совсем не сушит меня.)
  • I wish I hadn’t mentioned Dana. (Мне жаль, что я упомянул Дану.)
  • You were always cleverer than I . (Ты всегда была умнее меня.)*
  • It’s our great secret, and no one must know of it but my secretary and me . (Это наш большой секрет, и никто не должен знать о нем, кроме моего секретаря и меня.)
  • I know well enough you married me for my money. (Я достаточно хорошо знаю, что вы женились на мне из-за моих денег.)
  • You describe him to me and I ‘ll tell you if you’re right. (Вы опишите его мне, и я скажу вам, правы ли вы.)

Местоимения I и me после союза and

Часто ошибки случаются когда me или I стоят после союза and (и).

The youngman stared at Merelin and ___(I или me?)

Чтобы найти правильное решение, избавьтесь от двух слов: имени Merelin и союза and . Останется предложение, в котором уже очевидно надо использовать me :

The youngman stared at me. (Мальчик уставился на меня.)

По тому же принципу в следующем предложении мы поставим I :

Merelin and I went to the restaurant. (Мерелин и я пошли в ресторан.)

Какое из следующих предложений корректно?

Look at Pol and I.
Look at Pol and me.

Ответ: верно второе предложение. Простой способ проверить это — убрать вторую персону и союз из этого предложения и произнести его с одним личным местоимением. Конечно, мы скажем: Look at me. (Посмотри на меня.) Мы не скажем: Look at I. (посмотри на я.) Поэтому me — правильная форма местоимения для этого предложения, даже когда мы вернем обратно имя другого человека.

Between you and me или Between you and I?

Когда вы используете косвенные падежи, правильным местоимением является me , поэтому правильно эта фраза звучит так: between you and me. Хотя есть иное мнение некоторых лингвистов, которые считают, что between you and I тоже можно употреблять,особенно в неформальной речи, это называется гиперкоррекцией. Однако, если вы не хотите залезать глубоко в грамматические дебри и не готовы отстаивать эту позицию, то все же:

Between you and me, we know we’re right. (Между нами говоря, мы знаем, что мы правы.)

Примечания:
1. I всегда пишется с заглавной буквы, так принято.
2. Если подлежащее состоит из двух и более имен или местоимений, то местоимение I обычно следует последним:

Jack and I are going to school.
Tina and I are having breakfast.

3. Мы используем me , когда ответом является только местоимение — само по себе.

Who invited Matthew? — I did. /Me.

4. Местоимения I и me могут встречаться в следующей фразе:

Who’s that? — It’s me./It is I.

Многие англичане считают, что местоимение I в этой позиции звучит старомодно и формально (хотя грамматически верно именно оно), а me звучит нормально, особенно в неформальной речи. Так что выбор за вами.